-
1 Интерпретация Библии
♦ ( ENG interpretation of the Bible)способ истолкования или понимания Библии. В истории церкви использовалось множество способов интерпретации Священного Писания.Westminster dictionary of theological terms > Интерпретация Библии
-
2 интерпретация Библии
Christianity: Bible interpretationУниверсальный русско-английский словарь > интерпретация Библии
-
3 интерпретация Библии
Русско-английский глоссарий христианской лексики > интерпретация Библии
-
4 Библии интерпретация
♦ ( ENG biblical interpretation)способы понимания Священного Писания. Широкий спектр методов и практики интерпретации Библии, выражающийся в различных формах.Westminster dictionary of theological terms > Библии интерпретация
-
5 interpretation of the Bible
Westminster dictionary of theological terms > interpretation of the Bible
-
6 Bible interpretation
Христианство: интерпретация Библии -
7 Докритическая
♦ ( ENG precritical)интерпретация Библии, к-рая не использует методы библейского критицизма при рассмотрении библейских материалов. -
8 biblical interpretation
Westminster dictionary of theological terms > biblical interpretation
-
9 exegesis
nounэкзегеза, толкование (особ. библии)* * *(n) интерпретация; комментарий; толкование; экзегеза* * *экзегеза (толкование текста, особ. библии)* * *[ex·e·ge·sis || ‚eksɪ'dʒiːsɪs] n. экзегеза, интерпретация, толкование* * *интерпретацияистолкованиеистолкованиятолкованиетолкования* * *экзегеза -
10 reading
ˈri:dɪŋ
1. см. read I
1.
2. сущ.
1) чтение (процесс) а) о прочитывании письменных или напечатанных текстов человеком assigned reading(s) ≈ обязательное чтение (книги) suggested reading(s) ≈ рекомендованное чтение (книги) Have you done the assigned reading for the course? ≈ Ты прочел все, что нужно по курсу? at the first reading ≈ при первом прочтении You will not be able to absorb the material in one reading. ≈ Ты не сможешь запомнить материал за одно прочтение. close reading dramatic reading light reading poetry reading remedial reading responsive reading serious reading solid reading б) компьют. о копировании и интерпретации данных каким-либо техническим устройством
2) начитанность, эрудиция, образованность( измеряется количеством прочитанного) a man of some reading ≈ мало-мальски начитанный человек Syn: scholarship
3) а) чтение вслух б) публичное чтение;
лекция The intelligent classes in this country, who can read themselves, have little occasion for public readings. ≈ Образованные слои этой страны, умеющие читать, практически не имеют возможности посещать публичные чтения. в) парл. публичное оглашение содержания законопроекта г) шотл. чтение вслух Библии в домашнем кругу
4) редк. изложение, объяснение( чего-л.)
5) вариант текста, разночтение
6) показание, отсчет показаний измерительного прибора
7) толкование, понимание (чего-либо) a new reading of Shakespeare ≈ новое понимание, трактовка произведения Шекспира She gave him her reading of the matter. ≈ Она изложила ему свое видение проблемы.
8) чтение (стадия прохождения законопроекта) в парламенте
9) а) чтение, чтиво (то, что читают) light reading ≈ легкое чтиво (литература легкого жанра) б) надпись, тиснение You will observe the cover has no reading on it, but only seven stars. ≈ Вы обнаружите, что на обложке (книги) нет надписи, а нарисованы только семь звезд. Syn: lettering чтение - outside * внеклассное /внеаудиторное/ чтение - to teach * and writing обучать чтению и письму - a book that makes good * интересная книга - there is plenty of * in today's paper в сегодняшней газете есть что почитать подготовка, занятия - to be busy with * for one's exams готовиться к экзаменам начитанность, эрудиция - a man of wide * эрудит, весьма начитанный человек публичное чтение;
читка - *s from Shakespeare исполнение чтецом отрывков из произведений Шекспира лекция, доклад формулировка( текста) ;
вариант текста - various * разночтение толкование, истолкование;
интерпретация, понимание - what is your * of the facts? как вы понимаете /как, по-вашему, следует толковать/ эти факты? - a study to get some * of the shopper's preferences исследование, ставящее целью дать некоторое представление о вкусах покупателей - an actor's * of a part интерпретация роли актером - my * of his character мое представление о его характере - one's * of the political situation чей-л. анализ политического положения - she gave him her * of the matter она изложила ему свою версию этого дела (полиграфия) читка корректуры - * for the press сводка( специальное) отсчет( по шкале) ;
показание (измерительного прибора) - zero * нулевой отсчет - barometer * (метеорология) высота барометра - to take *s снимать показания( прибора) ;
производить отсчет - the * of the thermometer was 95 degrees термометр показывал 95 градусов считывание (информации) pl (специальное) показатели, данные( из таблицы) (парламентское) чтение (стадия прохождения законопроекта) - first * первое чтение (официальное внесение законопроекта в парламент) - second * второе чтение (обсуждение законопроекта и решение об его отклонении или дальнейшем рассмотрении) - third * третье чтение (принятие окончательного текста) - the bill was rejected at the second * законопроект был отвергнут при /во/ втором чтении читающий, любящий чтение - the * public читающая публика, широкие круги читателей - * conference читательская конференция - * man любитель чтения;
начитанный человек (университетское) прилежный, много читающий студент предназначенный для чтения - * matter литература, материал для чтения - * list рекомендательный список книг - * machine аппарат для чтения микрофильмов - * easel пюпитр - * wand автоматическое устройство для считывания кодовых ярлыков на розничных товарах concurrent ~ вчт. параллельное чтение exclusive ~ вчт. монопольное чтение ~ начитанность, знания;
a man of wide reading начитанный, широко образованный человек meter ~ показание счетчика ~ публичное чтение;
лекция;
penny reading лекция с платой за вход в 1 пенни reading pres p. от read ~ вариант текста, разночтение ~ вариант текста ~ интерпретация ~ истолкование ~ начитанность, знания;
a man of wide reading начитанный, широко образованный человек ~ оглашение ~ отсчет показаний ~ показание, отсчет показаний измерительного прибора ~ показание прибора ~ публичное чтение;
лекция;
penny reading лекция с платой за вход в 1 пенни ~ снятие показаний ~ вчт. считывание ~ считывание ~ толкование, понимание (чего-л.) ;
what is your reading of the facts? как вы понимаете, толкуете эти факты? ~ толкование ~ формулировка ~ чтение;
close reading внимательное чтение ~ чтение;
обсуждение;
рассмотрение ~ вчт. чтение ~ чтение ~ чтение (стадия прохождения законопроекта) в парламенте;
first, second, third reading первое, второе, третье чтение ~ of the indictment чтение обвинительного акта ~ чтение (стадия прохождения законопроекта) в парламенте;
first, second, third reading первое, второе, третье чтение second: second быть секундантом ~ вовторых ~ унив. вторая, не высшая оценка ~ второе число ~ второй, другой;
second thoughts пересмотр мнения, решения;
on second thoughts по зрелом размышлении ~ num. ord. второй;
the second seat in the second row второе кресло во втором ряду ~ муз. второй голос;
альт ~ второй класс( в поезде, на пароходе и т. п.) ;
to go second ехать вторым классом ~ второстепенный;
второсортный, уступающий( по качеству) (to) ;
second cabin каюта второго класса;
second violin( или fiddle) вторая скрипка ~ вторым номером;
во второй группе ~ выступать в поддержку (предложения) ~ дополнительный;
a second pair of shoes сменная пара обуви ~ (обыкн.) воен. откомандировывать ~ петь партию второго голоса ~ повторный;
вторичный;
second ballot перебаллотировка;
second advent( или coming) рел. второе пришествие ~ поддерживать, помогать;
to second a motion поддержать предложение ~ поддерживать ~ подкреплять;
to second words with deeds подкреплять слова делами ~ получивший второй приз, вторую премию;
he was a good second он пришел к финишу почти вместе с первым ~ помощник;
следующий по рангу;
second in command воен. заместитель командира ~ понижать в должности ~ секунда;
момент, мгновение;
wait a second сейчас;
подождите минутку ~ секундант ~ pl товар второго сорта, низшего качества;
мука грубого помола snapback ~ вчт. хронометрирование по отдельным отсчетам ~ чтение (стадия прохождения законопроекта) в парламенте;
first, second, third reading первое, второе, третье чтение ~ толкование, понимание (чего-л.) ;
what is your reading of the facts? как вы понимаете, толкуете эти факты? -
11 version
ˈvə:ʃən сущ.
1) версия;
вариант movie version of a novel ≈ экранизация романа stage version of a novel ≈ театральная постановка романа to corroborate smb.'s version (of an event) ≈ подтвердить чью-л. версию событий to give one's version of a story ≈ изложить свою версию событий Syn: variant, reading
2) перевод
3) текст( перевода или оригинала) abridged version, condensed version ≈ сокращенный текст (перевода или оригинала) Authorized Version ≈ Библия короля Иакова (английский перевод Библии 1611 г., имеющий статус канонического) authorized version ≈ авторизованная версия censored version, expurgated version ≈ текст, прошедший цензуру official version ≈ официальный текст unabridged version, uncut version ≈ текст без сокращений uncensored version, unexpurgated version ≈ запрещенный текст;
текст, не прошедший цензуру Syn: report вариант текста (перевод или оригинал) - the French * of Shakespeare Шекспир во французском переводе - the English * of the Bible библия на английском языке - the original * оригинал, оригинальный текст - revised * новая редакция, переработанный вариант (текста) вариант;
переложение, переделка - silent * (кинематографический) немой вариант (фильма) - screen * экранизация - stage * инсценировка - a movie * of the novel фильм по роману версия;
интерпретация;
рассказ( о чем-л.) - two *s of an event два различных рассказа об одном и том же событии, две версии одного события - according to his *... по его словам... - an idealized * of smb.'s life идеализированная биография - his * agreed with ours его версия /его интерпретация/ совпадала с нашей( военное) (техническое) вариант, модификация, тип, вид - improved * усовершенствованный вариант - combat /operational/ * боевой вариант (музыкальное) аранжировка (медицина) поворот( плода в матке) ;
загиб( органа) (редкое) переводить abridged ~ конспект abridged ~ краткое изложение abridged ~ сокращенный вариант backup ~ вчт. резервная копия brief ~ краткое изложение содержания brief ~ резюме condensed ~ краткое изложение condensed ~ сокращенный вариант from this ~ on вчт. начиная с этой версии full ~ вчт. полнофункциональный вариант incorrect ~ вчт. неподходящая версия marketed ~ вчт. продаваемая версия previous ~ вчт. предыдущая версия runtime ~ вчт. рабочая конфигурация ~ текст (перевода или оригинала) ;
the Russian version of the treaty русский текст договора short ~ краткий вариант summarized ~ doc. итоговый вариант update ~ вчт. новая версия version вариант ~ версия;
вариант ~ версия ~ вчт. версия ~ интерпретация ~ перевод ~ текст (перевода или оригинала) ;
the Russian version of the treaty русский текст договора ~ numbering scheme вчт. схема нумерации версий ~ of image вчт. вариант изображения -
12 exegesis
ˌeksɪˈdʒi:sɪs сущ. экзегеза (толкование текста, особ. библии) (литературоведение) экзегеза, интерпретация, толкование ( текста, особ. античного или библейского) ;
комментарий exegesis экзегеза, толкование (особ. библии)Большой англо-русский и русско-английский словарь > exegesis
-
13 version
['vɜːʃ(ə)n]1) Общая лексика: вариант, вариант текста (перевод или оригинал), перевод, переделка, переложение, редакция, текст (перевода или оригинала), толкование, рассказ (о чем-л.)3) Авиация: вариант компоновки4) Медицина: акушерский поворот (плода в матке), наклон, патологический наклон матки (напр. ретроверсия, декстроверсия), поворот, поворот плода, содружественный поворот глазных яблок, поворот (плода в матке), акушерский поворот плода (в матке), содружественный поворот (глазных яблок), патологический наклон (матки)5) Военный термин: вид, исполнение ( техническое), тип, вариант6) Техника: исполнение7) Редкое выражение: переводить8) Строительство: модель9) Религия: перевод части Библии, (A translation of the Bible or a part of it) перевод Библии10) Юридический термин: издание, редакция (как вариант формулировки)11) Лингвистика: версия12) Автомобильный термин: вариант конструкции, видоизменённая конструкция, модификация, вариант (конструкции)14) Дипломатический термин: вариант (текста, документа и т.п.)15) Кино: постановка16) Музыка: аранжировка17) Вычислительная техника: новый вариант (напр. программного продукта), (новый) вариант, (новый) версия19) Деловая лексика: интерпретация20) Автоматика: исполнение (конструкции)21) Контроль качества: разновидность22) Кабельные производство: исполнение (вариант конструкции)23) Макаров: видоизменение, мнение, реализация, трактовка, вариант (напр. изделия), новый вариант (напр. изделия), изменение (напр. формы, направления), версия (программы), перевод (слова, текста) -
14 Терминология западного христианства
Религиозное сознание, будь то глубоко потаенное чувство, смутное представление или отчетливая идея, нуждается в словесном выражении. Закрепленные в словах религиозные чувства, представления и идеи являются основой вероучений, объединяющих единоверцев и делающих возможным существование религиозных групп, сообществ, конфессий и религий.Вербальный пласт религий выражается в устной традиции (народные поверья, поучения, проповеди, наставления и т. п.), в священных текстах и церковных преданиях, в теологических и религиозно-философских трактатах. Он постоянно изменяется; некоторые его части устаревают, а затем отмирают, другие уточняются и наполняются новым смыслом. Время от времени появляются новые слова и термины, отражающие изменения в религиозном сознании и соответствующие духу времени. Этот бесконечный, по сути, процесс явственно прослеживается в многочисленных комментариях к священным текстам, глоссариях, словарях, справочниках, энциклопедиях. Изучение этой литературы позволяет проследить развитие религиозной мысли, ее историю и современное состояние. Помимо этого, справочная литература способствует популяризации религиозных идей, разъясняя их и делая доступными для широкого круга читателей.Предлагаемый читателю " Вестминстерский словарь теологических терминов", автором которого является Дональд Мак-Ким, вышел в свет в США в 1996 г. Он содержит более 5500 теологических терминов, относящихся главным образом к западному христианству. При сравнительно небольшом объеме издания это достигнуто благодаря тому, что автору удалось раскрыть смысл охваченных словарем терминов в кратких и четких формулировках, даже при трактовке таких сложных и не поддающихся однозначной оценке понятий, как, например, "религия". Умело избегая широко дискутируемого вопроса об определении этого понятия, автор лишь упоминает о разных его трактовках и кратко описывает основные элементы религиозного комплекса, давая читателю самое общее и в то же время адекватное представление о данном феномене.Не претендуя на исчерпывающую информацию, словарь раскрывает значение того или иного теологического термина, более детальное знакомство с которым читатель может продолжить, обратившись к другим изданиям.Таким образом, цель данного словаря, с одной стороны, удовлетворить интерес читателя, желающего понять значение того или иного термина, а с другой - "разжечь" этот интерес, стимулируя дальнейший поиск сведений в этом направлении.Для российского читателя это издание ценно тем, что дает возможность познакомиться со значительным числом терминов, в нашей стране неизвестных или малоизвестных. Термины, описывающие теологические реалии Запада, значительно расширяют наши представления о религиозной ситуации в США и европейских странах. Автор словаря находится как бы "внутри" западнохристианской традиции и, являясь ее носителем, включает в словарь то, с чем постоянно сталкивается в повседневной жизни и в своей профессиональной деятельности. Существенное место в "Вестминстерском словаре", например, отводится таким специфически американским терминам, как "полевые митинги", "разъездные священники", "отцы-пилигримы", "великое пробуждение", "Оксфордское движение" и т. п. Большое внимание Дональд Мак-Ким уделяет теологии освобождения, феминистской теологии, черной теологии, которые возникли и получили распространение на Американском континенте. Они известны европейским теологам и светским исследователям религии, но не характерны для европейского христианства.Достоинством "Вестминстерского словаря" является то, что в нем нашли отражение новые явления религиозной жизни, выходящие за рамки христианства, например Церковь объединения, сайентология и др. Правда, автор не относит сайентологию к религиозным явлениям, а считает ее "формой психотерапии". В то же время в большинстве современных научных изданий (отечественных и зарубежных) сайентология понимается не как психотерапия, а как религиозное объединение, относящееся к так называемым "религиям нового века", которые в своей практике используют психотерапевтические приемы.Время от времени автор словаря дает разъяснение религиоведческих терминов, встречающихся в теологической литературе. К таковым можно отнести термины "философская теология", "наука о религии", "феноменология религии", "структурализм", "герменевтика" и др. Их интерпретация дается с христианских позиций и зачастую несет на себе печать конфессиональной ограниченности. Так, весьма противоречивой выглядит авторская трактовка одного из ключевых религиоведческих терминов - "наука о религии". С одной стороны, автором отмечается стремление религиоведения к научному объяснению религии, а с другой - он представляет эту дисциплину "скорее как описание, чем как объяснение". Более того, он сводит науку о религии к феноменологии, тем самым значительно сужая ее предмет.Трактовка некоторых терминов, напрямую не связанных с теологией, порой отходит от устоявшихся представлений. Например, автор определяет "мировые религии" с помощью двух признаков: выход за национальные рамки и отчетливо выраженная идея спасения. Второй признак ведет к расширительному пониманию данного термина (ибо проблема спасения решается не только мировыми религиями) и включению в число мировых религий иудаизма, индуизма, синтоизма, конфуцианства, даосизма, которые в религиоведческой литературе принято относить к народностно-национальным религиям.Следует, пожалуй, предупредить читателя, что в словаре Дональда Мак-Кима достаточно слабо представлены термины, связанные с православием. Восточной ветви христианства в нем уделяется минимум внимания. Более того, даже в тех немногочисленных статьях, посвященных православию, которые встречаются на страницах данного издания, имеется немало неточностей.В словаре содержится множество ссылок на Библию. Учитывая определенные расхождения в западных и восточных вариантах Библии (количество библейских книг, их названия, несовпадение нумерации псалмов и т. д.), редакторы сочли необходимым привести все сноски в соответствие с Синодальным изданием русского перевода Библии в редакции 1968 г."Вестминстерский словарь теологических терминов" Дональда Мак-Кима, несмотря на отмеченные недостатки и неточности, представляет несомненный интерес для российского читателя. Он знакомит с терминологией западного христианства, а следовательно, позволяет глубже проникнуть в духовный мир христиан, проживающих в США и странах Европы. Как известно, взаимопонимание является основой диалога культур и религий. Сейчас этот диалог ведется не так активно, как хотелось бы. Но рано или поздно его необходимость будет осознана всеми верующими и неверующими людьми. Предлагаемое читателю издание призвано внести свой вклад в подготовку к такому диалогу.Westminster dictionary of theological terms > Терминология западного христианства
-
15 exégèse
fэкзегеза, интерпретация, толкование; комментированиеexégèse historique — толкование, комментарий на основании исторических документов -
16 liberation theology
либеральная теология; политико-христианская теология, характерная для Латинской Америки, которая подчеркивает права индивидов и необходимость политических реформ.* * *либеральная теология; политико-христианская теология, характерная для Латинской Америки, которая подчеркивает права индивидов и необходимость политических реформ.либерализированная теология; интерпретация христианских религиозных доктрин и Библии в свете ценностей социальной жизни. -
17 theology, liberation
либерализированная теология; интерпретация христианских религиозных доктрин и Библии в свете ценностей социальной жизни. -
18 exegesis
[ˌeksɪ'dʒiːsɪs]1) Общая лексика: интерпретация, комментарий, толкование, экзегеза (особ. библии)2) Религия: толкование (какого-л.) текста, трактовка, (An explanation or critical interpretation of a text) экзегеза3) Литература: толкование (текста, особ. античного или библейского) -
19 reading
1. see read I 1.2. noun1) чтение; close reading внимательное чтение2) начитанность, знания; a man of wide reading начитанный, широко образованный человек3) публичное чтение; лекция; penny reading лекция с платой за вход в 1 пенни4) вариант текста, разночтение5) показание, отсчет показаний измерительного прибора6) толкование, понимание (чего-либо); what is your reading of the facts? как вы понимаете, толкуете эти факты?7) чтение (стадия прохождения законопроекта) в парламенте; first, second, third reading первое, второе, третье чтение* * *(n) считывание; чтение* * *г. Рединг* * *[read·ing || 'rɪːdɪŋ] n. чтение; начитанность; разночтение; знания; публичное чтение, лекция; вариант текста, толкование; чтение законопроекта, чтение в парламенте; отсчет показаний измерительного прибора, показание измерительного прибора* * *данныеинтерпретацияистолкованиеистолкованияпоказаниепоказанияпоказателипониманиепониманияразумениеразумениясчитываниетолкованиетолкованияуразумениеуразумениячитаючиткачиткичиткучтениечтения* * *1. см. read I 1. 2. сущ. 1) чтение (процесс) 2) начитанность, эрудиция, образованность 3) а) чтение вслух б) публичное чтение в) парл. публичное оглашение содержания законопроекта г) шотл. чтение вслух Библии в домашнем кругу 4) редк. изложение, объяснение (чего-л.) 5) вариант текста -
20 Exegese
die; -s, -, -n(греч. exegesis объяснение, толкование) экзегеза (толкование, интерпретация текста Библии)Deutsch-Russisches Wörterbuch der christlichen Lexik > Exegese
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Интерпретация Библии — ♦ (ENG interpretation of the Bible) способ истолкования или понимания Библии. В истории церкви использовалось множество способов интерпретации Священного Писания … Вестминстерский словарь теологических терминов
ЛИТЕРАТУРНО–ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ БИБЛИИ — отображение тем Свящ. ПИСАНИЯ в мировой художеств. литературе. Л. х.и.Б. охватывает все *роды литературные и многие *жанры литературные, имеет долгую историю и большой диапазон от простых *парафразов до вольной переработки свящ. сюжетов.… … Библиологический словарь
МУНИСТСКАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ БИБЛИИ — исходит от амер. секты «Ассоциация Св.Духа по унификации мирового христианства», или «Церковь унификации». Несмотря на название, она имеет с христианством мало общего и в чем–то смыкается с гностицизмом. Основана «Ассоциация» в 1954 уроженцем… … Библиологический словарь
ПСИХОАНАЛИТИЧЕСКАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ БИБЛИИ — подход к Библии с т. зр. различных психоаналитич. школ. Психоанализ как терапевтический метод был впервые разработан австр. психиатром Зигмундом Фрейдом (1856–1939). Принято считать, что именно он открыл мир бессознательного как один из важнейших … Библиологический словарь
ИНТЕРПРЕТАЦИЯ — 1) общенаучный метод с фиксированными правилами перевода формальных символов и понятий на язык содержат, знания; 2) в гуманитарном знании истолкование текстов, смыслополагающая и смыслосчитывающая операции, изучаемые в семантике и… … Энциклопедия культурологии
Библии интерпретация — ♦ (ENG biblical interpretation) способы понимания Священного Писания. Широкий спектр методов и практики интерпретации Библии, выражающийся в различных формах … Вестминстерский словарь теологических терминов
СОЦИАЛЬНЫЕ ИНТЕРПРЕТАЦИИ БИБЛИИ — подход к Библии с т.зр. различных социально–экономич. концепций, а также анализ обществ. и хозяйств. аспектов ПИСАНИЯ. 1. Социальные мотивы в ВЗ. Ветхозав. учение рассматривает социальную жизнь как неотъемлемую часть жизни религиознонравственной … Библиологический словарь
Смертная казнь в Библии — См. также: Смертная казнь в иудаизме Библия … Википедия
Сотворение мира в Библии — У этого термина существуют и другие значения, см. Сотворение мира (значения). Бог, создающий Вселенную с помощью циркуля. Миниатюра из французской Библии. 1220 1230 гг. Австрийская Национальная библиотека, Вена … Википедия
МОРМОНСКОЕ ТОЛКОВАНИЕ БИБЛИИ — толкование, принятое в секте, называющей себя «Церковью святых последнего дня» (др. название «Мормонская церковь»). Секта возникла в США в результате проповеди Джозефа Смита (1805–44). Ее успех был подготовлен религ. обществ. ситуацией в ряде… … Библиологический словарь
interpretation of the Bible — Интерпретация Библии … Вестминстерский словарь теологических терминов